ENFIM, UMA CASA NÃO É UM LAR.
(AT LAST, A HOUSE IS NOT A HOME)
UMA CASA NÃO É UM LAR
NUMA CASA EXISTEM DISCORDIAS,
POR ISSO NÃO É UM LAR.
EM UM LAR VERDADEIRO SEMPRE REINA A PAZ.
NUM LAR VERDADEIRO OS MORADORES SE AMAM.
MARIDO, ESPOSA E FILHOS VIVEM EM COMUNHÃO.
NUM LAR OS MEMBROS DA FAMÍLIA SE AMAM.
NUMA SIMPLES CASA ÀS VEZES VIVEM SERES INDIFERENTES.
VIVEM VÁRIOS TIPOS DE PESSOAS QUE NEM SE RESPEITAM.
NUMA CASA, MUITAS VE\ZES, GUARDAM ARMAS E DROGAS.
NUM LAR EXISTE VIDA, AMOR E PAZ.
ENFIM, UMA SIMPLES CASA NÃO É UM LAR.
Vejam a seguir a minha tradução para o inglês norte americano, posto que seja diferente a língua falada em inglês nos Estados Unidos e na Inglaterra.
TRANSLATE TO ENGLISH - EUA
(AT LAST, A HOUSE IS NOT A HOME)
A HOUSE IS NOT A HOME
IN ANY HOUSE THERE ARE DISORDERS,
SO IT IS NOT A HOME.
IN A TRUE HOME ALWAYS PEACE IS.
IN A TRUE HOME THE DWELLERS LOVE IT.
HUSBAND, WIFE AND CHILDREN LIVE IN COMMUNION.
NUM LAR FAMILY MEMBERS LOVE YOU.
IN A SIMPLE HOUSE THEY A LIVE INDIFFERENT BEINGS.
LIVE VARIOUS TYPES OF PEOPLE WHO DO NOT RESPECT.
IN A HOUSE, MANY VE \ ZES, KEEP ARMS AND DRUGS.
IN A LAR THERE IS LIFE, LOVE AND PEACE.
AT LAST, A SIMPLE HOUSE IS NOT A HOME
Nota do autor:
A tradução desta música também é da minha autoria. Pode ser que hajam alguns pequenos erros vez que não sou especialista na língua norte americana.
CLEMENTINO, poeta e músico de São Sebastião - SP/BR.